


サムさんが落ち込んじゃったので調べたところ…
Chat GPTさん曰く、
19世紀の日本が西洋諸国を漢字で表現する際、音と意味のバランスを取ることが意識されました。意味が必ずしも意図的に強調されたわけではなく、音に合った漢字が自然に選ばれた結果として、その意味が後から付随していった部分もあります。
もしかすると、当時の時代背景が関係していたかもしれませんが、音にあった漢字が有力かなぁ…。
例えば、仏国(フランス)とか、完全に音を優先して選ばれてますね。

イギリス(海外生活・情報)

国際結婚(海外生活・情報)
コメント